Российские издатели будут выпускать пересказы международных бестселлеров

Некоторые российские издатели решили обходить запрет на выпуск международных бестселлеров в России с помощью саммари — пересказа без прямого цитирования. Например, «Эксмо-АСТ» и Smart Reading готовятся выпустить в таком формате мемуары принца Гарри. Не все участники рынка считают такой путь приемлемым, а некоторые открыто называют завуалированным пиратством. Юристы предупреждают о риске взысканий, если пересказ окажется близок к тексту оригинала.

Кто будет выпускать саммари

«Эксмо-АСТ», куда входят издательства «Эксмо», АСТ и «Бомбора», планирует выпустить пересказ мемуаров принца Гарри («Spare») уже 16 февраля, узнал «Коммерсант». Книга выйдет в печатном виде, а также в аудио- и электронном форматах. Другой вариант саммари «Spare» в формате аудиокниги от издательства Smart Reading 15 февраля выйдет в «ЛитРес». За рубежом мемуары вышли 10 января. Penguin Random House, которому принадлежат права на книгу, прекратило работу в России после начала войны.

«В саммари будут отражены ключевые идеи книги без использования отрывков из нее: автор саммари прочитала книгу на английском и пересказала своим языком, — пояснил „Коммерсанту“ гендиректор „Эксмо“ Евгений Капьев. — Как и Smart Reading, мы опираемся на закон о цитировании».

В «Эксмо-АСТ» саммари рассматривают как альтернативу принудительной лицензии и способ решить проблему доступности новинок нон-фикшен в России. В планах у компании — выпустить по тому же принципу пересказ книги Джен Синсеро «Не ной», права на которую кончились прошлой весной и не были продлены.

В отличие от «Эксмо-АСТ», Smart Reading специализируется на формате саммари уже десять лет. Но обычно суть этого формата заключалась в кратком пересказе популярной нон-фикшен-литературы для тех, кто не хочет читать книгу целиком. Теперь же в виде саммари, по словам шеф-редактора издательства Марии Копачевской, будут выходить книги, недоступные русскоязычным читателям.

Что об этом говорят

Не все участники рынка считают саммари удачным ходом. Метод создаст «высокорисковый прецедент» для всего рынка и повлияет на отношения с правообладателями в будущем, считают те, кто выступает против такого способа обхода санкций. «Может быть, официально пересказ без разрешения и не нарушает закон, но чисто по-человечески так делать не стоит», — говорит главный редактор издательства Individuum Феликс Сандалов. Издатель Ad Marginem Press Михаил Котомин также негативно относится к такому пути.

«Допускать пиратство в том или ином виде — а формат саммари можно считать завуалированным пиратством — значит отбрасывать российский рынок легального контента на несколько лет назад», — говорит собеседник «Коммерсанта» среди издателей. 

По закону цитирование легально только в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях: российскому издателю в случае спора придется доказать, что цели именно такие, а не развлекательные, говорят юристы. «Если объем саммари — это две-три страницы, наверное, его можно считать описанием книги. Если книга в 500 страниц имеет „пересказ“ объемом в те же 500 страниц, а тем более максимально близко к тексту оригинала, это, очевидно, уже нарушение авторских прав», — поясняют они. Максимальный размер компенсации за незаконное использование прав — двойной размер стоимости проданных книг. Впрочем, многие иностранные правообладатели «предпочитают сейчас не возбуждать исков в российских судах», отмечают юристы.